サザンオールスターズの新曲「ジャンヌ・ダルクによろしく」の歌詞の意味が話題になっています。
「ジャンヌ・ダルクによろしく」といえば、2024年夏季パリオリンピックのTBSテーマ曲としても注目されています。
今回は、「ジャンヌ・ダルクによろしく」の歌詞の意味を考察します。
また、英語部分についても詳しく解説(和訳)します。
【動画】サザンオールスターズ「ジャンヌ・ダルクによろしく」MV
サザンらしい夏にぴったりの曲ですね。
サザン「ジャンヌ・ダルクによろしく」の歌詞の意味考察!
それでは歌詞の意味を考察していきます。
Aメロ・英語和訳
汗と涙のRock And Roll
昔話をするようで悪いけど
虹を掴むまでやめれない
泣けてしょんぼりするほどやわじゃない
自由に翔べよ
Oh you can do it.
夢で終わりたくない yay yay yeah
汗と涙のRock And Rollの「Rock And Roll」の意味は、直訳すると、「揺れて転がる」です
「揺れて転がる」→「セックス」や、「ダンス」というスラング(俗語)なりました。
汗と涙の「セックス」や、「ダンス」。どっちにしても桑田さんぽっくてかっこいいですね。
「 you can do it.」は直訳すると「あなたはできる」ですが、がんばれという意味で使われます。
Bメロ・英語和訳
生まれ堕ちたる身の上
歌は平和を奏でる武器でしょう
闇から光の中へ飛び出そう
Ahh 祭典(まつり)を皆が待ってる
波に乗れよ! Oh you can make it.
後で悔やみたくない yay yay yaeh
生まれ堕ちたる身の上=生まれ落ちたこの体の上
「歌は平和を奏でる武器でしょう」「祭典(まつり)を皆が待ってる」このあたりはオリンピックを意識されて作られてますね。
サビ・英語和訳
All I wanna do is ドキドキ emotion
夏の魂が燃えてるよ
All you gotta do is 酔わせてPassion
7つの海を乗り越えてAll I wanna do is ドキドキ emotion
ジャンヌダルクによろしくAll you gotta do is 酔わせてPassion
ここは女神が舞うところ
All I wanna do is ドキドキ emotion=私がしたいこと全ては、ドキドキの感情
All you gotta do is 酔わせてPassion=あなたがすべきこと全ては、酔わせて情熱
ここで言うあなたはアスリートのことだと解釈できますね。
「All I wanna do is ドキドキ emotion
ジャンヌダルクによろしく
All you gotta do is 酔わせてPassion
ここは女神が舞うところ」
この部分でジャンヌダルクが勝利の女神なんだとわかりますね。もちろん、パリ五輪にちなんでるとも思いますね。
コメント